徐州網(wǎng)站建設(shè)需要多少錢(小康中國(guó)手抄報(bào)內(nèi)容)小康中國(guó)圖片,
9月28日,《中國(guó)的全面小康》白皮書發(fā)布,吸引多家外媒關(guān)注,“Xiaokang”一詞再次刷屏海外彭博社報(bào)道稱,中國(guó)全面建成小康社會(huì),為實(shí)現(xiàn)共同富裕的道路打開(kāi)大門什么是“Xiaokang”?這道翻譯題并沒(méi)有難倒海外媒體。
《南華早報(bào)》(SCMP)在標(biāo)題中這樣解釋:“‘小康’一詞源于孔子,而現(xiàn)在的中國(guó)正在慶祝(全面小康的實(shí)現(xiàn))”美國(guó)有線新聞網(wǎng)(CNN)則在報(bào)道中采用了中國(guó)官方翻譯,認(rèn)為中國(guó)共產(chǎn)黨帶領(lǐng)實(shí)現(xiàn)了“全面小康”這一世紀(jì)目標(biāo),并且向西方讀者解釋了“全面小康”的意涵(moderately prosperous society)。
而更多外媒則直接采用“Xiaokang”這個(gè)拼音詞匯,讓“小康”一詞走進(jìn)海外詞庫(kù)
此外,不少外國(guó)駐華大使也對(duì)中國(guó)實(shí)現(xiàn)全面小康的成就點(diǎn)贊馬耳他駐華大使卓嘉鷹在接受采訪時(shí)說(shuō):“三年前剛來(lái)中國(guó)時(shí),我去了貴州、云南等西部省份,當(dāng)時(shí)我看見(jiàn)一些新城和住宅區(qū)正在建設(shè)中,但是人流和車流并不大三年后我重訪舊地,曾經(jīng)空空蕩蕩的新城已換新顏,車水馬龍、川流不息、高樓林立,處處是繁榮景象。
”秘魯駐華大使路易斯·克薩達(dá)認(rèn)為,中國(guó)在四十年的時(shí)間里完成了其他社會(huì)或國(guó)家一兩個(gè)世紀(jì)才能達(dá)到的成就,“我第一次來(lái)中國(guó)是在1983年,那時(shí)候的中國(guó)跟現(xiàn)在不同,如今中國(guó)已經(jīng)在科技、創(chuàng)新等領(lǐng)域成為佼佼者”美美與共,天下大同。
中國(guó)全面建成小康社會(huì)既發(fā)展自己,也貢獻(xiàn)世界從這個(gè)意義來(lái)說(shuō),“小康”不僅是一個(gè)中國(guó)詞匯,其中寓意的美好生活,更是所有國(guó)家、所有民族共同的向往策劃、審校/牛寧文案/陸寧遠(yuǎn)主播/王怡雯后期、運(yùn)營(yíng)/趙壹晨來(lái)源: 海外網(wǎng)